Dans les jours et dans les semaines qui ont précédé les élections de 2000 en Yougoslavie, l’International Herald Tribune faisait part, satisfait, des difficultés rencontrées par Milosevic dans le déroulement de la campagne électorale : « Craignant d’être assassiné, le président, à 58 ans, apparaît rarement en public et seulement pour prononcer devant ses partisans de brefs discours sur les maux du fascisme ». Une semaine après environ, sur le même quotidien, un autre journaliste états-unien écrivait : il n’y aura pas de paix dans les Balkans « tant que Milosevic ne sera pas attiré dans un guet-apens et abattu ou traîné hors du pouvoir dans un cercueil ». Déplaçons-nous maintenant au Moyen-Orient. En l’an 2000 encore, et toujours l’autorisé et détaché International Herald Tribune, annonçait en jubilant : la CIA a affecté des sommes énormes « pour trouver un général ou un colonel qui mette une balle dans le cerveau de Saddam » (cf. D. Losurdo, Il linguaggio dell’Impero (*), p. 4-5). Comme on le sait, pour atteindre l’objectif de l’élimination physique des deux chefs d’Etat qu’on n’appréciait pas ou qu’on n’appréciait plus, il fallut contre la Yougoslavie une guerre et un coup d’Etat, contre l’Irak un embargo dévastateur et prolongé et ensuite une guerre.
Venons-en à aujourd’hui. Le Corriere della Sera du 10 février rapporte les déclarations d’Elie Wiesel : « Si le président iranien Ahmadinejad était assassiné, je ne verserais pas une larme ». Pour qu’il n’y ait pas de doute sur la signification réelle de ses déclarations, Wiesel s’est préoccupé de les communiquer à la « Radio militaire israélienne ».
Mais il est intéressant de lire le commentaire de la journaliste du Corriere della Sera (Alessandra Farkas), qui rapporte les déclarations de Wiesel : « Tandis que Téhéran hausse le ton de l’affrontement, en menaçant directement les leaders occidentaux, l’écrivain et activiste survivant de la Shoah n’hésite pas à se proposer comme guide moral… » !
Domenico Losurdo
Chroniques de l’Empire
Publié le 10 février 2010 sur le blog de l’auteur, rubrique Cronache dell’Impero
http://domenicolosurdo.blogspot.com/
Traduit de l’italien par Marie-Ange Patrizio
(*) Le langage de l’Empire. Lexique de la domination états-unienne. Laterza, Rome 2007. (En cours de traduction française).