Controverses autour de la commande par la télévision française d’oeuvres dramatiques en anglais (The Times)

Adam SAGE

Louis XIV, le plus illustre de tous les monarques français, s’est imposé en Europe durant un règne de 72 ans considéré comme triomphal pour la langue et la culture nationales.

De nos jours cependant, le Roi-Soleil est en train de devenir un symbole de déclin linguistique quand une chaîne française de télévision annonce à son sujet le tournage d’une « grosse machine » plutôt bas de gamme et en anglais.

Les critiques disent que c’est un crime de faire parler dans une langue étrangère le grand monarque de la France du XVIIe siècle ; d’autant plus qu’il a combattu les partisans anglais de Guillaume d’Orange pendant la Glorieuse Révolution.

Le mouvement coïncide avec une augmentation du nombre d’artistes français, y compris « Daft Punk », le groupe pop et Luc Besson, le cinéaste qui, en quête de publics internationaux, abandonnent la langue française.

Louis XIV sera interprété par George Blagden, 24 ans, un acteur britannique, dans la série en dix épisodes de Versailles, tournée à l’extérieur de Paris. Amira Casar, actrice française née en Angleterre, jouera Béatrice, une courtisane. Les scénarios ont été écrits par Simon Mirren, le neveu de l’actrice Helen Mirren et par David Wolstencroft, le créateur de « Revenants ».

La série se concentrera sur le jeune Louis affrontant les intrigues et l’adversité, au moment où il est en train de faire du château de Versailles le siège du pouvoir au début de son règne qui commença en 1643.

La série coûtera 21 millions de livres sterling, deux fois plus par épisode que Downton Abbey et elle sera diffusée par Canal Plus l’année prochaine. Les téléspectateurs auront le choix entre une version doublée et la version originale sous-titrée en français.

La chaîne a l’habitude de faire des séries étrangères en anglais, notamment Borgia sur la dynastie italienne de la Renaissance, mais les critiques estiment que Louis XIV, le roi qui incarne l’Etat français centralisé et toute sa grandeur, s’exprimant en anglais, c’est aller un peu loin.

« Il est vraiment insupportable et totalement invraisemblable que des séries françaises sur Louis XIV puissent être tournées en anglais déclare Gaston Pellet, de l’association CO.U.R.R.I.E.L (Collectif Unitaire Républicain pour la Résistance, l’Initiative et l’Emancipation Linguistique), nous n’avons rien contre l’anglais mais nous ne voudrions pas que le français devienne une langue secondaire en France ».

Il ajoute que la série « Versailles » symbolise la capitulation des élites politiques et médiatiques françaises dans la lutte pour promouvoir l’héritage linguistique du pays.

Jean Maillet, écrivain et compositeur de musique, dit qu’il est «  un tantinet choqué » d’apprendre qu’un acteur anglais jouera le Roi Soleil. Canal plus, ajoute-t-il, aurait pu saisir l’opportunité de faire revivre le français classique en usage du temps de Louis XIV.

Le Figaro a estimé que c’était un crime de lèse-majesté d’entendre Louis XIV demander « Comment est ma Reine ? » plutôt que « Comment va ma Reine ? »

Cependant, les partisans de l’anglais estiment que l’anglais favorisera la vente de la série aux diffuseurs hors de France.

Fabrice de la Patellière, directeur de la fiction à Canal Plus, a déclaré que le fait de filmer en anglais était « un choix pragmatique destiné à favoriser l’exportation des séries ». « C’est une concession que nous avons consentie afin de développer nos ventes » a-t-il ajouté : « dans certains territoires anglo-saxons, l’anglais est indispensable si vous voulez voir augmenter vos ventes. »

Jalil Lespert, le directeur des séries, a déclaré que Mirren et Wolstencroft avaient produit « un texte presque shakespearien » et que les acteurs britanniques possédaient une formation classique qui rehaussait la qualité des séries.

Adam Sage
correspondant du Times à Paris

Traduction de l’anglais : G. P. et S. B. du collectif C.O.U.R.R.I.E.L.

 http://www.thetimes.co.uk/tto/news/world/europe/article4226447.ece

COMMENTAIRES  

08/11/2014 12:51 par Bernard Gensane

Parfaitement d’accord sur le fond. Cela dit, on a vu des acteurs français incarner des rois d’Angleterre ou des tsars.

Quant à ceci :
"Canal plus, ajoute-t-il, aurait pu saisir l’opportunité de faire revivre le français classique en usage du temps de Louis XIV",

C’est impossible : à l’oral, le français de l’époque était très différent de celui d’aujourd’hui. On disait par exemple : "le roué (en roulant bien le r) est à VersaLLE. Pire que du québécois pur sucre.

08/11/2014 16:26 par jean-marie Défossé

Il serait nécessaire , vu mon peu d’instruction , que Monsieur Adam Sage m’explique quelles sont les différences entre un roi du nom de Louis XIV , un empereur du nom de BOKASSA Ier et une reine du nom d’Elisabeth II ?

La langue ? La couleur de peau ? La fortune amassée grâce à l’exploitation de la crédulité humaine ?Surement ! Ou plus certainement encore , l’importance de la cour de sous-fifres nauséabonds qui entourent ces trois personnages ?

L’utilisation de la langue anglaise pour nous parler d’un Louis XIV , personnellement et à l’inverse de vous , c’est le dernier de mes soucis , tant et aussi longtemps que cela n’altère pas mes propres valeurs ainsi que les valeurs républicaines françaises ... que d’aucuns pourtant pour ces dernières , tentent d’agresser au quotidien par des méthodes ... DES PLUS TORDUES !

A choisir entre deux langues , je choisis pour le moment l’ESPERANTO . Cette langue internationale n’ayant pas le lourd passé entaché de sang et d’injustice de la langue française ... comme sa rivale et pourtant inséparable amie , la langue anglaise !

10/11/2014 21:40 par RodFab

Je trouve que l’envahissement de la langue de la finance à la place du Français est un sujet intéressant. L’article montre bien que l’enjeu ici c’est le commerce, pardon : le business, et rien d’autre.

Une langue c’est une façon de penser qui créée ses images et une logique propre à elle.
Quand les nouveaux mots sont en anglais, quand les mots français sont remplacés ( un rendez-vous= une date, une accroche= un pitch, faire du bruit= faire le buzz, un entraîneur= un coach, etc...), quand les chansons, les films, les slogans sont dans la langue de l’argent, la manière de réfléchir s’en trouve affectée. Pour preuve dans l’inconscient de beaucoup, jusqu’aux adolescents "un mot en anglais ça fait classe, un mot en français ça fait nase" ( un phrase que j’ai entendu tant de fois...).

Pour conclure, en revenant sur un passage de l’article, je dirais que le problème n’est pas qu’un roi de France parle en anglais parce qu’il a combattu en son temps des partisans anglais, le problème c’est qu’une langue qui ne sert plus à exprimer le quotidien est une langue qui se meure.

Je porte à votre connaissance (peut être) un collectif qui a écrit un manifeste pour la défense du français : http://defenselanguefrancaise.org/10.html

(Commentaires désactivés)