Parlons (Inter) Net

12 

For sure

« Michel Serres, académicien, philosophe, professeur d’université (notamment à l’Université Stanford, aux États-Unis d’Amérique), originaire du Sud-ouest, disait, le 5 novembre 2013 au journal en ligne le Républicain Lorrain :
« Il y a plus de mots anglais sur les murs de Toulouse aujourd’hui qu’il n’y avait de mots allemands sous l’Occupation. » (Extrait d’un article du blog de Bernard Gensane).

Théophraste R. Auteur du manuel « Nous afons les moyens te fous vaire barler anklais  ».

Dans la même veine


14/02  Blanc, blanc, blanc et la vache
11/02  Ramasser la savonnette chez Matthieu Ricard et Jeffrey Epstein ? Non, merci !
03/02  L’île des Lolita
27/01  Météo hexagonale
23/01  Tu as la facture, des lunettes 
17/01  Les trois gros, Macron se les prend ensemble
13/01  L’Amérique porte en elle la guerre comme la nuée porte l’orage (1)
07/01  Sans Trump et sa clique, le monde serait meilleur
03/01  Macron l’Américain
03/01  Les brojains fœux bréssitenziels
 
Voir tout

COMMENTAIRES  

29/01/2026 19:29 par Vania

En effet, il s’agit d’un élément très important de la colonisation étasunienne. L’ordre est donné : oubliez votre langue votre culture, votre cuisine, votre musique. Il faut parler seulement en anglais, manger mcdonald, boire du caca cola, porter des jeans et des bottes de cow boy, chanter en anglais, mâcher de la gomme. Bref, du colonialisme culturel, économique, cognitive.

30/01/2026 12:04 par patoche

Pour les tee-shirts et polos on doit dépasser les 80%.
Les titres de films américains ne sont plus traduits en français.
Par exemple les films de Kubrick : pas de traduction depuis "Orange mécanique" ("A Clockwork Orange"). Il y a eu ensuite "Shining", "Full Metal Jacket" et "Eyes Wide Shut".
Petite anecdote : pour demander une place pour "12 Years a Slave", pris par surprise, j’ai bafouillé "douze years a slave" (film oscardisé très moyen).

Le plan Marshall obligea les pays européens à diffuser les films américains en les doublant, pour faciliter la propagande yankee. On connaît le résultat.
En revanche les films européens sont diffusés aux usa en vo, au mieux sous-titrés.
En cherchant la liste des films français ayant obtenu l’oscar du meilleur film je n’ai trouvé que ’the artist"... film muet.

31/01/2026 17:56 par Vania

@Patoche, non seulement les titres des films, mais les acteurs particulièrement ceux des nouveaux films de détectives parlent en franglais, sont toujours habillés avec jeans,et ont l’air sale. La musique de fond de la plupart des films actuels est laide, stridente, Toujours en anglais comme celle diffusée dans un bar miteux La décadence quoi..Dommage qu’on ne retrouve plus des compositeurs de musiques de films comme Ennio Morricone ou Vladimir Cosma.

31/01/2026 22:53 par Patrice

Forcément. Il suffit de penser à nos "djeunes", qui partent Erasmusément se faire reformater outre-manche/atlantique. Et notre bonne Europe qui, hypocritement, promeut à tout-va le ’multi’linguisme... qui se réduit à la langue de Shakespeare pour tous (parlée aujourd’hui officiellement en Irlande et à Malte... par combien de personnes sur les habitants des 25 autres pays sous la bannière de notre (?) Vierge Marie ?) Et nos dicos à faire saigner nos roberts qui acceptent tout et n’importe quoi pour être à la page et faire "djeune" encore ! Et dire que c’est une des principales langues qui n’a même pas d’Académie ! Les derniers vrais résistants semblent être au Québec. Un exemple tout récent (vers 2’30"). (le film Himalia vaut le détour) Le ’snobbishness’ ne serait-il pas le début de la décadence française, voire mondiale ? Doux "Djiseuss" ! ★

01/02/2026 09:33 par un autre ouvrier

Aah, ce bon vieux français dérivé (à 80%) du latin impérial... et des invasions franches !

01/02/2026 12:26 par Patrice

Aah, ce bon vieux français dérivé (à 80%) du latin impérial... et des invasions franches !

Ces bons vieux patois français dérivés surtout du bas latin et des patois de tant d’autres visiteurs... avant que l’instruction obligatoire... Aujourdhui les langues semblent rivaliser : qui sera la plus belle carpette anglaise ? Après tout, et si nous revenions aux pieds et aux pouces ? Que n’accepte-t-on pas d’ailleurs pour frimer avec le dernier portable ? La raison vaincra toujours, ou ... Rédigé en ce XIII Pluviôse CCXXXIV. [2e entorse à mon refus de disputailler]

01/02/2026 13:39 par un autre ouvrier

Faut pas prendre mon commentaire pour autre chose que ce qu’il est, c’t’à dire nada.

Je trouve quand même les arguments donnés par les commentateurs ci-dessus nuls et non avenus. Certes, le globish est envahissant, mais il l’est surtout dans ses aspects purement commerciaux, dans la pub et la com.

Est-ce que j’ai besoin que le titre d’un film soit traduit en français ? Non, surtout quand on voit le résultat des traductions québécoises. Ils le sont parfois cela dit. Je crois que ça dépend le plus souvent de la facilité à retranscrire littéralement (ou sensément) le titre original. Quand on regarde la liste des sorties 2026, on remarque bien que certains titres de films étrangers sont traduits.

Est-ce que j’ai besoin que ses dialogues soient traduits en français ? Surtout pas, les sous-titres, ça existe et si l’habitus franchouillard est de les doubler, c’est plus par fainéantise intellectuelle que par anti-impérialisme. Nous sommes un des rares pays à faire ça. Et c’est complètement nul d’un point de vue purement artistique. Quelle que soit l’origine d’un film, je préfèrerai toujours le regarder en VO.

La littérature est traduite, elle. On n’en parle pas.

03/02/2026 01:08 par Vania

@un autre ouvrier ou @Xiao.Pas besoin d’insulter les commentateurs avec la phrase : ""Je trouve quand même les arguments donnés par les commentateurs ci-dessus nuls et non avenus.""Je suis partisane de la diversité des langues. Les cultures , mets, musiques diverses me fascinent. L’imposition d’une seule langue, surtout d’un pays gouverné par un régime impérial de gangsters m’épouvante. Quand je défend la français, je défend toutes les langues (et cultures) contre l’hégémonie d’une seule. Sur cette planète, il y a aussi des peuples qui résistent à l’hégémonie et boycottent la pseudo culture étasunienne. Par ex : en Bolivie ni la mauvaise bouffe mcdonald, ni les jeans n’ont pas prospéré dans les villages indiens, ils ont trouvé cette nourriture dégueulasse et portent toujours leurs habits traditionnels polleras etc

03/02/2026 08:47 par GARDES

Bonjour,

Perso., de mon côté, j’avais retenu cette citation : "Il y a plus aujourd’hui d’affiches américaines sur les murs de Paris que d’affiches allemandes pendant la guerre." Mais je ne retrouve pas son origine. Une chose est sûre, pour nos grandes villes : j’ai eu l’occasion d’aller récemment à Lyon, et je me suis "amusé" à regarder les enseignes des magasins. Combien sont-elles écrites en langue anglaise ? Une sur deux ? Deux sur trois ? Je n’ai pas compté vraiment, mais c’est énorme ! On peut foutre dehors Trump, il revient par la fenêtre...
Il y aurait beaucoup à écrire, à documenter sur la dépendance, dans un très grand nombre de domaines, de la France vis à vis des U.S.A., pays/empire avec le président duquel Macron veut nous faire croire qu’il discute encore en position de force...

03/02/2026 10:14 par calame julia

La question est : que peut-on exiger d’une personne immigrée ? La connaissance du français et de l’anglais si elle fait une demande de naturalisation ? Tabé me disejo !

03/02/2026 18:51 par CAZA

En plus c’ est vrai que c’ est pas compliqué le français .
https://www.youtube.com/watch?v=g-CwJZZZkKg

03/02/2026 20:16 par Vania

Désolée, j’ai oublié la "s" : Quand je défends la français, je défends toutes les langues (et cultures) contre l’hégémonie d’une seule.
Article "Cauchemar de la langue unique" et phrase de Pierre Bourgault :
https://www.monde-diplomatique.fr/mav/186/DESCAMPS/65294

(Commentaires désactivés)