De M. Vivas
Ce doc est vraiment très intéressant malgré deux défauts :
– la fin n’est pas traduite et c’est très dommage
– la tonalité, l’esprit, l’humour sont "chinois", ce qui peut agacer un public français.
Cependant, le doc montre bien, preuves à l’appui, y compris des enregistrements des paroles des "journalistes" françaises, le parti-pris hostile, les erreurs d’interprétation (pb de langue) et la distorsion de faits.
J’ai bien aimé le passage où la Française demande s’il y a beaucoup de coton au Xinjiang. La Chinoise répond : "Oui, il y a beaucoup, de coton au Xinjiang", ce qui devient : "L’usine utilise beaucoup de coton du Xinjiang". J’ai bien aimé le long passage où la journaliste essaie de démontrer que des enfants de 12 ans travaillent à l’usine. Il s’agit d’un problème de garde pendant les vacances. la mère explique ça à la fin, mais en chinois. Si un lecteur peut traduire pour LGS...
Merci de nous avoir envoyé ça.