18 

Quelques conseils typographiques et d’écriture

LGS

Pour que le site du Grand Soir soit plus beau, plus harmonieux, et pour que les administrateurs soient moins à la peine quand ils mettent en forme ce qui leur est proposé, nous offrons quelques bonnes recettes d’écriture adoptées par les typographes et les correcteurs des journaux.

Il ne faut pas confondre le trait d’union, ou césure (-), et le tiret (–). Ce dernier peut être obtenu en maintenant la touche ALT enfoncée et en tapant 0150 sur le pavé numérique.

Les tirets servent à encadrer une incise. Lorsqu’il interrompt le cours de la phrase, le tiret peut permettre de longs développements, plus longs et plus libres que ne le permet la parenthèse.

« Je vais te montrer – dit-il en s’adressant à sa maîtresse – le cadeau que j’ai offert hier à ma femme. »

Dans une citation, les guillemets typographiques français («  ») doivent êtres utilisés au lieu des guillemets informatiques étasuniens. On les obtient par alt-0171 et alt-0187 sur P.c. ou alt-7 et alt–Maj–7 sur Macintosh. A noter que l’anglais distingue fort bien quotation marks, pour les citations («  ») de inverted commas, virgules à l’envers (“ ”), lorsqu’il ne s’agit pas de citation. Question brûlante : doit-on mettre le guillemet avant ou après le point final ? Lorsque la phrase entière est une citation, comme dans l’exemple ci-dessus (« Je vais te montrer – dit-il en s’adressant à sa maîtresse etc.), le guillemet suit le point. En revanche, lorsque l’on insère une citation dans une phrase, le point suit le guillemet : L’adjudant explosa : « Je vais vous dire où se trouve la clé du champ de tir ».

Une petite remarque sur « et cetera ». Sa forme abrégée est « etc. ». Jamais « etc... ». Si « etc.  » se trouve en fin de phrase, son point et le point final se confondent.

Il y a toujours une espace après un point, une virgule, deux-points, un point-virgule, une parenthèse fermante, un point d’exclamation, un point d’interrogation, un guillemet fermant.

Il y a toujours une espace normal avant une parenthèse ouvrante et un guillemet ouvrant. Il y a toujours une espace avant deux-points, un point-virgule, un point d’exclamation, un point d’interrogation mais cet espace doit être une espace insécable – en typographie, espace est féminin – pour éviter de retrouver ces ponctuations en début de ligne. Il s’obtient par Ctrl+Espace ou Ctrl+Majuscule-Espace sur P.c. et par alt-Espace sur Macintosh. L’anglais n’insère pas d’espace entre le mot qui précède les deux points et les deux points.

Il n’y a jamais d’espace entre une parenthèse ouvrante et le texte qui suit, ni entre ce texte et la parenthèse fermante. Exemple : LGS (Le Grand Soir).
Il y a toujours une espace insécable à l’intérieur des guillemets. Exemple : William « Bill » Clinton.

Pas d’espace avant ou après un trait d’union (qui – par définition – unit !).

Les crochets ([ ]) ne servent pas pour les appels de notes et les notes infrapaginales pour lesquelles on utilise des parenthèses. En principe, l’usage des crochets est réservé à la personne qui commente ou présente un texte dont elle n’est pas l’autrice. (« Il [le Premier ministre que tout le monde déteste] est considéré comme le pire candidat par une partie de la droite. »)

Les crochets servent d’autre part à isoler la notation phonétique des mots (hiatus [jatys]), et à encadrer les références d’un texte officiel. Ils signalent, lorsqu’ils encadrent trois points de suspension [...] une coupure dans le texte ou une partie manquante, indépendantes de la volonté de l’auteur.

Les quantièmes du mois et de l’année s’écrivent en chiffres arabes. Le mois s’écrit en toutes lettres (le 11 mai 1948). Les mois ne portent pas la majuscules (ce qu’ils font en anglais).

Dans le calendrier républicain le quantième du mois s’écrit en chiffres arabes, le mois en lettres, et l’année en chiffres romains (le 3 vendémiaire an II).

Les événements historiques indiqués par la date prennent une majuscule (le 14 Juillet, le premier Mai). Mais le 14 juillet dernier.

Il ne faut pas abréger les noms des mois, sauf par manque de place. Lorsque cette abréviation est utilisée, elle peut prendre deux formes (le 24 sept. 2016 ou le 24.09.16). Dans le second cas, il est conseillé de séparer les chiffres par des points. On n’abrège les millésimes que si cette abréviation est consacrée par l’usage. (La guerre de 39-45, plutôt que la guerre de 1939-45). On conseille d’écrire en toutes lettres les expressions décrivant des époques (Les pattes d’eph des années soixante-dix).

Le signe * sert de masque pour éviter de citer une personne ou un personnage. Le nom propre que l’on désire cacher ou dont on ne désire indiquer que l’initiale est remplacé par trois astérisques : J’ai vu, derrière la maison, la silhouette de M. Viktor D***.

En principe, il faut écrire en italiques les mots, les expressions ou les citations d’une langue étrangère (Les Commons doivent ce prononcer demain ; il m’a chanté God Save the Queen). De très nombreux termes étrangers sont passés dans l’usage français et ne s’écrivent plus en italiques : conquistador, datcha, match, mascarpone, etc.

Les noms propres sont invariables (des Picasso) mais ils prennent le pluriel dans plusieurs cas :

- les noms de familles royales et assimilées, français ou francisés (les Bourbons, Les Capets, etc.) ; mais les Romanov, les Kennedy (non francisés).
- les noms propres employés à la place d’un nom commun ; (Ce sont des Harpagons = des avares.)
- les noms propres qui désignent des œuvres d’art (des Cupidons).
- les noms géographiques qui prennent la marque du pluriel (Les Flandres).
- les noms désignant plusieurs pays, fleuves, etc. de même nom ; (Les Guyanes, Les Amériques etc.).
- les noms employés à la place d’un nom commun (De modernes Babylones). En dehors de ces cas particuliers tous les autres noms propres sont invariables : titres d’œuvres ou de journaux, marques déposées, noms de famille non francisés (les Trump).

Pour référencer un livre, les règles sont strictes. On doit écrire, sous peine de confusions multiples, Vivas, Maxime : Paris Brune (roman), Éditions Le Temps des Cerises, Paris, 1997, 226 p., (ISBN 2841090892 et 9782841090891) (prix Roger Vailland 1997). Sauf pour des publications scientifiques, la mention “roman” est facultative, ainsi que l’ISBN, le nombre de pages, le prix et la ou les récompenses attribuées à l’ouvrage. Le titre de l’ouvrage est obligatoirement en italiques. Certaines normes préconisent d’écrire le nom de l’auteur en majuscules.

Un article doit être référencé ainsi : Adrien Gombaud , « L’autre ferme de George Orwell », Vanity Fair n°4, octobre 2013, page 64. Le titre de l’article est entre guillemets. Vanity Fair (en italiques) est la revue.

Les sigles constituent des abréviations particulières car ils sont traités comme des mots. Il existe deux types de sigles, selon que l’on donne aux lettres leur nom : une H.L.M., ou selon qu’on leur donne leur valeur normale : l’ONU.

En principe, lorsque les lettres gardent leur nom, on devrait écrire les sigles avec des majuscules et faire suivre chaque lettre d’un point (H.L.M., S.O.S., U.R.S.S.).
Lorsqu’il s’agit d’acronymes, on supprime d’ordinaire les points. Si le sigle équivaut à un nom propre on ne garde souvent la capitale qu’à la première lettre (l’Otan). Si le sigle équivaut à un nom commun, il est parfois traité comme tel : minuscules et marque du pluriel (des ovnis, des scuds). La tendance est quand même à écrire une HLM, la SNCF – l’entreprise en voie de privatisation se nomme elle-même SNCF – et donc de traiter tous les sigles comme des acronymes.

Le mot “ dieu ” est un nom commun et il s’écrit avec une minuscule quand il s’applique à une divinité païenne ou qu’il est utilisé en dehors de l’invocation (Les dieux du stade). Lorsqu’il désigne le Dieu unique dans le monothéisme, il prend une majuscule. Les noms singuliers des divinités et des dieux prennent une majuscule lorsqu’ils désignent la divinité elle-même ou sa représentation directe : Apollon ; Jéhovah ; Le Bon Dieu ; Vishnou, etc.

Le mot “ saint ” s’écrit avec une minuscule :

1. quand il désigne le personnage lui-même : un grand saint, saint Nicolas  ; 

2. quand il est employé en tant qu’adjectif : la sainte Bible, le Vendredi saint ; 

3. quand il fait partie de noms communs composés : du saint-Félicien, un saint-Emilion.

Le mot saint s’écrit avec une majuscule :

1. lorsqu’il constitue avec le nom qui le suit un nom propre composé attribué à la personne, à la fête, au monument, au lieu : l’église Saint-Louis, la Saint-Glinglin.

2. dans certaines expressions historiques ou religieuses : le Saint-Siège, le Saint-Esprit, le Saint-Empire romain germanique. On écrit le saint-père, sainte Teresa de Calcutta mais la Sainte Vierge. Pour les protestants, Marie est Mère de Dieu.

Les noms des doctrines et des écoles de pensée s’écrivent avec une minuscule.
Religion : l’animisme, le bouddhisme, le catholicisme, les musulmans, etc.

Philosophie : le cartésianisme, le matérialisme, le positivisme, etc.

Politique : le communisme, le fascisme, le gaullisme, etc.

Littérature : le réalisme, le naturalisme, le symbolisme, les surréalistes, etc.

Art : le cubisme, l’expressionnisme, le classicisme, les dadaïstes, etc.

Toutefois, certains groupes s’écrivent avec une majuscule car ils correspondent à des noms propres : la Pléiade, l’Encyclopédie. De même pour les partis politiques dans leur intitulé complet : Le Parti communiste français, Les Républicains).

Lorsqu’on cite un journal, l’article porte une majuscule s’il fait partie du titre (Le Monde). Mais si le titre est traduit, pas de majuscule à l’article qui n’est pas écrit en italiques (le Times, la Frankfuter Algemeine Zeitung, la Pravda).

Pour ce qui est du référencement des sites internet, même s’il s’agit de journaux ou de publications, l’usage n’est pas (pour l’instant ?) aux italiques. On écrit Marianne mais Marianne.fr. Donc Le Grand Soir et non Le Grand Soir.

Les titres d’œuvre constituant une phrase ou une expression (Autant en emporte le vent, À la recherche du temps perdu, Au revoir là-haut) ne prennent une majuscule qu’à leur premier substantif (à chaque substantif outre-Manche ou outre-Atlantique : Nineteen Eighty-Four, For Whom the Bell Tolls, The Taming of the Shrew).

Les titres qui contiennent des termes en opposition ou juxtaposition (La Belle et la Bête, Le Rouge et le Noir) s’écrivent avec une majuscule à chaque terme. Dans les autres formes de titres, on écrit en majuscule l’article initial, le premier substantif et les adjectifs qui le précèdent (La Belle au bois dormant, Le Petit Chaperon rouge) – en anglais Sleeping Beauty, Red Riding Hood).

On écrit traditionnellement en style normal (pas en italiques) et article en minuscule : les noms des codes (le Code civil, le Code Napoléon), les noms des livres sacrés (la Bible – et non La Bible, le Coran).

Les noms des organismes et institutions d’État à caractère unique sont des noms propres. Le premier nom du libellé s’écrit en majuscule, ainsi que l’adjectif, s’il précède : les Archives nationales ; le Conseil des ministres ; l’Institut Pasteur ; le Quai d’Orsay  ; etc.

Si les organismes n’ont pas un caractère unique ils s’écrivent avec une minuscule : les archives municipales ; la mairie de Lyon.

Les noms des fonctions, charges, titres civils, administratifs ou religieux s’écrivent normalement sans majuscule : le cardinal ; l’empereur ; le ministre (mais le Premier ministre, le président de la République ; le roi ; etc.

Lorsque, dans un texte particulier, le titre prend la place du nom du personnage qui le portait et sert à désigner, sans ambiguïté, le personnage historique, on peut alors l’écrire avec une majuscule : l’Empereur = Napoléon Ier.

Certains titres qui ne s’appliquent qu’à un seul individu sont assimilables à des noms propres et s’écrivent habituellement avec une majuscule : le Führer, le Duce, le Caudillo.

Le surnom qui s’est imposé au nom s’écrit avec une ou des majuscules : 
le Roi-Soleil, 
la Côte d’Azur, la Ville Eternelle.

Attention à Monsieur, Madame, Mademoiselle et à la contamination étasunienne : Monsieur = M. 
Messieurs = MM. 
Madame = Mme. 
Mesdames = Mmes. 
Mademoiselle = Mlle. 
Mesdemoiselles = Mlles. Pas de “ Mr ”. Ils ne peuvent s’abréger que devant le nom, le prénom ou le titre des personnes : M. le préfet des Hautes-Alpes. MM. les conseillers. M. Duchmol).

Ils s’écrivent en entier et sans majuscule :

1. Lorsqu’ils sont employés seuls (Je ne connais pas ce monsieur).

2. Lorsqu’on s’adresse directement à la personne. (À vous, chère madame).

Ils s’écrivent en entier avec une majuscule :

1. Lorsqu’ils constituent un titre honorifique historique (Madame mère).

2. lorsqu’ils constituent le premier mot d’une œuvre (Madame Bovary, “ Mademoiselle from Armentières ”).

A vos plumes !

LGS

COMMENTAIRES  

26/09/2016 00:07 par Dominique

Sous linux, les guillemets typographiques français («  ») peuvent se faire avec avec Alt Gr-y et Alt Gr-x avec un clavier qwertz, avec AltGr-w (variante oss) ou Alt Gr-z et Alt Gr-x pour un clavier qwerty.
Pour les tirets, voir Les tirets typographiques.

26/09/2016 04:29 par babelouest

Ouf ! On ne va plus oser écrire ici. D’ailleurs souvent, pour certaines règles je les bafoue volontairement. Ainsi, pas de majuscule à dieu, y s’prend pour qui çuila ?

26/09/2016 07:54 par calame julia

Pour les commentaires sur LGS, je conseillerais d’aérer les textes cad de former des paragraphes.
Les gros pavés sans aération n’engagent pas à la lecture attentive. Bon courage.

26/09/2016 10:52 par Fald

En tout cas, heureux d’apprendre que "les Trump" n’est pas francisé. Nous en avons bien assez des nôtres !

Une question : la différence d’orthographe entre sainte Teresa et Sainte-Vierge est-elle une allusion à la vie sexuelle de Teresa ?

26/09/2016 11:49 par Raoul

Enfin ! Un rappel des bonnes règles typographiques trop souvent ignorées. J’ai noté le féminin « autrice » au lieu de l’absurde « auteure ». En français, les mots en « teur » se féminisent en « trice », pas en ajoutant un « e ».

Quatre compléments pour les amoureux de belle typographie (ou les coupeurs de cheveux en quatre).
1) Il faut utiliser l’apostrophe typographique courbe « ’ » et non l’apostrophe droite « ’ » dite « apostrophe de machine à écrire » qui n’a aucun sens typographique. Sur Linux, on l’obtient avec la combinaison « COMPOSE + ’ + < », sur Mac, avec « Alt + Maj + ’ », sur Windows, il vaut mieux installer un utilitaire facilitant la composition comme « clavier+ ».
2) Les capitales doivent être accentuées. Sur Mac, l’accent aigu est obtenu par Alt + Maj + 1. Sur Linux, pour obtenir « É », faire « COMPOSE + ’ + E » ou « COMPOSE + E + ’ » et idem pour les autres caractères. Sur Windows, utiliser « clavier+ ».
3) Le français possède une lettre spéciale, le « œ ». Certains considèrent que c’est une ligature, mais je ne suis pas d’accord car une ligature ne change pas le son alors que « œ » se prononce différemment de « oe ». On doit donc impérativement utiliser cette lettre dans des mots comme « œuvre » ou « sœur ». Sur Linux, elle est obtenue par « COMPOSE + o + e », sur Mac par « Alt + o ».
4) L’abréviation de numéro est un « n » suivi d’un petit « o » en exposant et non pas du signe « ° » qui est le symbole du degré. Comme il est impossible de placer le « o » en exposant en dehors d’un traitement de texte, le plus simple consiste à placer le « o » sur la même ligne, soit donc « no ». On peut aussi utiliser le caractère ordinal masculin obtenu pas « Alt + u » sur Mac et par « ^ + COMPOSE + _ + o » sur Linux, ce qui donne « nº », mais certains déconseillent cette dernière solution.

Voilà, c’était mon modeste complément à cet article.

26/09/2016 14:10 par Geb.

Bien.
Je ne sais pas si ça va grandement changer les choses sur LGS, de même que les perspectives révolutionnaires en cours, mais ça me rappelle des souvenirs de mon CAP de Typographie.

Par contre je trouve la formulation [("Des" modernes Babylones)] un peu lourde.

J’utiliserai plutôt [ "De" modernes Babylones].

Plus "littéraire".

((- :

26/09/2016 18:37 par macno

Le Mieux serait de mettre des Majuscules à tous les Substantifs comme en Allemand (comme en vieux François), comme ça il n’y aurait plus de Jaloux, plus d’Inférieurs ni de Supérieurs. J’avais pris cette Habitude en cours d’Allemand et la conserve involontairement de temps en temps, mais je fais certainement des Fautes de Substantif...
La première Règle à respecter quand on écrit un Texte, est avant tout de se relire, et de se re-relire..., et même à haute Voix.
Très judicieuse Remarque de Calame Julia "d’aérer les Textes cad de former des Paragraphes".

26/09/2016 20:46 par Sheynat

Et pour ceux qui en ont ras-le-bol de se taper des heures de corrections de textes à publier, qu’envoient ceux qui ont la flegme de corriger leur typographie en vrac, il y a des correcteurs automatiques comme celui-là :-)

http://typographie.piprime.fr/

Il corrige même le A majuscule du :
A noter

26/09/2016 22:31 par vagabond

On dit "une espace" ?
Moi je n’abandonnerai pas mes habitudes etc... j’aime, j’adore les "" et les ...
Un etc. est si triste et fermè alors qu’avec ... ça invite à l’imagination et au rêves !
Je déteste les 《》elles sont opressives, elles me provoquent de la claustrophobie ! Les signes " " sont plus aériens...aérés...
J’aime les ? Et les ! Et les espaces et les , au lieu des -et _ tout étriqués...
Libérez la ponctuation !

26/09/2016 22:36 par mfgtour

Pour les protestants, Marie est Mère de Dieu.

Vous êtes sûrs ?

26/09/2016 22:38 par Jean Cendent

Bonjour,
Moi, j’aime pas le Code Napoléon du 1 au 3, etc. ( du I au III ? )
Il y a toujours une espace après un point, alors ici vous m’en bouchez un coin .

26/09/2016 22:41 par mfgtour

Moi pas comprendu that :

(Les Commons doivent ce prononcer demain ; il m’a chanté God Save the Queen)

27/09/2016 10:37 par cunégonde godot

vagabond :
On dit "une espace" ?
Moi je n’abandonnerai pas mes habitudes etc... j’aime, j’adore les "" et les ...
Un etc. est si triste et fermè alors qu’avec ... ça invite à l’imagination et au rêves !
Je déteste les 《》elles sont opressives, elles me provoquent de la claustrophobie ! Les signes " " sont plus aériens...aérés...
J’aime les ? Et les ! Et les espaces et les , au lieu des -et _ tout étriqués...
Libérez la ponctuation !

Les guillemets anglais "" servent à grossir le trait, ironiser, railler, s’indigner, moquer, souligner un détournement de sens, etc. ; les guillemets français « » à citer. Du moins est-ce ainsi que je pratique...

27/09/2016 10:37 par Bernard Gensane

Á mfgtour : les Commons (pour House of Commons), la Chambre des députés du Royaume Uni. Comme les Cortes (Generales) en Espagne. La common était au moyen âge l’espace du village commun à tous où chacun pouvait faire brouter ses vaches et ses moutons.

27/09/2016 15:02 par Geb.

une espace

En typographie l’"espace" n’a rien à voir avec la mesure cosmographique ainsi nommée mais signifie l’intervalle représenté par un caractère non imprimable de la valeur du "corps" en "point didot" du caractère typographique utilisé. Douze "points didot" égalant un "Cicéro".

Il s’agit d’un système duodécadécimal et non d’un système métrique. Il y a donc des "espaces", "demi-espaces", ainsi que des "espaces fines", qui servent à séparer ou espacer les suites de caractères qui forment les mots et à "justifier" les lignes en plomb dans la page mise en forme.

A noter qu’avec la composition froide, (P.A.O), l’informatique, et l’impression offset, tout ceci tend à disparaître du paysage.

Un très bon bouquin de vulgarisation sur le sujet :

"De l’Ecriture à la Typographie" par Jérôme Peignot.

Chez Gallimard NRF - "Idées".

http://ccs.infospace.com/ClickHandler.ashx?encp=ld%3d20160927%26app%3d1%26c%3diminenty.fr.other%26s%3diminenty%26rc%3diminenty%26dc%3d%26euip%3d2.4.221.4%26pvaid%3d746e0383640e4de6a871adad71b0bd22%26dt%3dDesktop%26fct.uid%3d2d4c802a3e47441db75d7bb2dd116e97%26en%3druvvcZBKxnaGK6dTFevxMb3hQebhHrzA6h1UTxL4lAm92w04Wzinwg%253d%253d%26ru%3dhttp%253a%252f%252fwww.amazon.fr%252fJ%2525C3%2525A9r%2525C3%2525B4me-Peignot-De-l%2525C3%2525A9criture-typographie%252fdp%252fB0014QRRUK%26coi%3d1494%26npp%3d3%26p%3d0%26pp%3d0%26mid%3d9%26ep%3d3%26du%3dwww.amazon.fr%252fJ%25c3%25a9r%25c3%25b4me-Peignot-De-l%25c3%25a9criture-typographie%252fdp%252fB0014QRRUK%26hash%3d32BBF6BB677037400B57DEAEB8796592&ap=3&cop=main-title

27/09/2016 16:01 par Made in Québec

Le problème avec ce genre de leçon de bien-pensance orthographique, c’est que ça ne tient pas compte du fait que des francophones de différents horizons, de cultures et de classes sociales différentes avec chacun-ne leurs spécificités langagières (sans parler du niveau de scolarité) fréquentent Le Grand Soir. Nous demander de nous plier à vos règles d’orthographes françaises de France, ça fait prétentieux, un peu trop France centriste, ça laissent un relent de colonialisme ou « d’exceptionnalisme » à la United States of America !

Un exemple parmi d’autres, il n’y a pas d’espace devant un point-virgule, un point d’exclamation et un point d’interrogation en français canadien et ne me demandez pas de faire une espace exécrable (insécable , pardon…) sur mon vieux clavier anglo qwerty recyclé sous Debian Unstable, je vais avoir le temps de me taper l’aller-retour à la nage pour vous mettre une baffe avant que cela se produise !

S’il fallait que les britanniques fassent de même avec les « Amaricains », c’en serait fini de l’humanité !

P.-S. — « pour linstant ? », coquille habituelle ou variante orthographique française de France ?

27/09/2016 21:19 par vagabond

J’ai fait plein de fautes...
Donc on dit une espace ?
Ca fait bizarre.
Je ne savais pas pour les ""
Bon, c’est intéressant à connaitre pour les traductions, c’est tout.

29/09/2016 15:28 par Autrement

Le titre de l’ouvrage est obligatoirement en italiques.

Ben justement, en habituée des bibliographies, j’ai souvent essayé sans succès de me servir des italiques de LGS, pourtant dûment repérées et cliquées dans le menu. Elles sont présentes dans l’original, mais n’apparaissent plus dans le message une fois publié.(J’ai mis « italiques » en italiques, on va voir si elles passent cette fois-ci... Si c’est le cas, ce sera un effet de la bonté de Super-Souris !).
Comme j’ai déjà vu des italiques dans d’autres messages, je pense que ce n’est pas la faute de LGS ; mais ce n’est pas non plus la faute de mon navigateur, qui a déjà victorieusement doublé le cap Horn et jeté l’ancre au cap de Bonne-Espérance. Alors quelque indigeste cookie ?

(Commentaires désactivés)