Désolé Dwaabala, mais je viens au secours de Théo.
Wiktionnaire .Étymologie
(Sens 1) (Siècle à préciser) De l’occitan badar (« regarder bouche bée »),
Donc, bader quelqu’un.
du latin vulgaire batare. De la même famille en français : badaud, badin, badiner, ébahi, bayer (aux corneilles), béer, béant, bégueule (= bée gueule).
(Sens 2) (Siècle à préciser) De l’anglais bad, mal, mauvais, avec le suffixe -er.
Verbe : bader /ba.de/ 1er groupe (conjugaison)
(Occitanie) Regarder bouche bée, c’est à dire la bouche ouverte, d’admiration ou de sottise.
Donc, regarder, bader quelqu’un.
Et pendant que tu bades ton foot si tard dans la nuit, c’est qui qui régale ta femme ? — (Thierry Pillon. Le Corps à l’ouvrage, p.95. Stock, 2012.)
A Toulouse, on dit même d’un énamouré regardant sa chérie : "Il se la bade".